Traduzioni certificate e servizi linguistici che aprono le porte al tuo futuro.
Sottotitolo
Sottotitolo
Traduciamo ogni tipo di documento e ti accompagniamo durante l’intero processo, in modo che tu possa presentare la tua documentazione all’estero senza alcuna difficoltà.
Verificare colore di sfondo, colore dell’abbigliamento, colore dei caratteri.
Traduciamo ogni tipo di documento e ti accompagniamo durante l’intero processo, in modo che tu possa presentare la tua documentazione all’estero senza alcuna difficoltà.
Verificare colore di sfondo, colore dell’abbigliamento, colore dei caratteri.
Perché scegliere noi?
SERVIZI
Possiamo aiutarti in diversi modi.
Lascia che ti illustriamo i nostri servizi.
Lascia che ti illustriamo i nostri servizi.

Realizziamo traduzioni certificate di ogni tipo di documento personale e accademico richiesto da varie agenzie ed enti, tra cui
• Certificati di nascita, matrimonio e decesso
• Sentenze di divorzio
• Autorizzazioni e permessi di viaggio per minori
• Certificati di salute, cartelle cliniche e referti medici
• Certificati di studio e diplomi
• Contratti
• Dichiarazioni giurate
• Documenti assicurativi
• Passaporti
• Patenti di guida
• Certificati di antecedenti penali

Revisione
Se disponi di una versione preliminare dei tuoi documenti tradotti, ci occupiamo della revisione per assicurarci che le informazioni siano complete e che il contenuto e la forma siano corretti e adeguati.

Trascrizione
Convertiamo il contenuto di registrazioni audio e video in testo scritto, permettendoti di accedere alle informazioni in diversi formati e di tradurle successivamente, se necessario.

Interpretazione
Ti accompagniamo durante conversazioni o situazioni orali in un’altra lingua, agendo come tuoi interpreti per consentirti di comunicare senza difficoltà.
In questo modo, consulti medici, riunioni e conversazioni di qualsiasi tipo in inglese non saranno più un ostacolo, e potrai esprimere opinioni e porre domande con totale sicurezza.
Oltre a fornirti supporto durante la conversazione, ti prepariamo anche in anticipo e, successivamente, elaboriamo report scritti da consultare in futuro.
Le nostre traduzioni
sono certificate
sono certificate
Ciò significa che sono realizzate da professionisti abilitati e registrati, che firmano digitalmente ogni traduzione e si assumono la responsabilità del contenuto.
Quando necessario, le nostre traduzioni possono essere corredate da apostille, legalizzazione o notarizzazione.
Cosa significa? Link Te lo spieghiamo nel dettaglio nella sezione dedicata.
Ma non devi preoccuparti di queste procedure: in TransQuality ci occupiamo di tutto, affinché la tua traduzione soddisfi tutti i requisiti.
Le nostre traduzioni
sono certificate
sono certificate
Nuestras traducciones son certificadas.
Esto significa que las realizan profesionales habilitados y registrados que firman de manera digital cada traducción y se hacen responsables de su contenido.
Cuando es necesario, nuestras traducciones llevan apostilla, legalización o notarización.
¿Qué significa esto? Aquí te lo contamos en detalle.
Pero no tienes que preocuparte por estos pasos. En TransQuality, nos encargamos de todo el proceso para que tu traducción cumpla con todos los requisitos.

PROCESSO
Come lavoriamo?
Di seguito ti illustriamo le fasi che seguiamo per tradurre i tuoi documenti.
Preventivo
Le domande più comuni sono:
Quanto costerà la mia traduzione? e In quanto tempo sarà pronta?
Per questo, il primo passo è il preventivo.
Ogni progetto è unico: analizziamo attentamente ogni documento e i suoi requisiti per stimare con precisione costi e tempi di consegna.
Per procedere, abbiamo bisogno che tu ci invii il documento digitale o un’immagine nitida, di entrambi i lati, per garantire che tutte le informazioni siano leggibili.


Pagamento
Dopo averti comunicato il costo e i tempi stimati, ci confermi l’incarico e procedi con il pagamento tramite uno dei metodi disponibili.

Traduzione
Ora iniziamo a tradurre. Assegniamo il tuo documento a un membro del nostro team con comprovata esperienza nel tipo di contenuto da tradurre.
Una volta terminata la traduzione, non la consegniamo subito. Perché?
Perché vogliamo assicurarci che tutto sia perfetto. Per questo motivo, la traduzione passa attraverso un processo interno di revisione e controllo qualità.


Consegna
Ora sì, tutto pronto!
Ricevi la tua traduzione all’indirizzo e-mail che ci hai fornito.
E non finisce qui: rimaniamo a tua disposizione.
Se hai dubbi o domande sulla traduzione, puoi contattarci e ti risponderemo immediatamente.
PROCESSO
Come lavoriamo?

Preventivo
Le domande più comuni sono:
Quanto costerà la mia traduzione? e In quanto tempo sarà pronta?
Per questo, il primo passo è il preventivo.
Ogni progetto è unico: analizziamo attentamente ogni documento e i suoi requisiti per stimare con precisione costi e tempi di consegna.
Per procedere, abbiamo bisogno che tu ci invii il documento digitale o un’immagine nitida, di entrambi i lati, per garantire che tutte le informazioni siano leggibili.

Pagamento
Dopo averti comunicato il costo e i tempi stimati, ci confermi l’incarico e procedi con il pagamento tramite uno dei metodi disponibili.


Traduzione
Ora iniziamo a tradurre. Assegniamo il tuo documento a un membro del nostro team con comprovata esperienza nel tipo di contenuto da tradurre.
Una volta terminata la traduzione, non la consegniamo subito. Perché?
Perché vogliamo assicurarci che tutto sia perfetto. Per questo motivo, la traduzione passa attraverso un processo interno di revisione e controllo qualità.

Consegna
Ora sì, tutto pronto!
Ricevi la tua traduzione all’indirizzo e-mail che ci hai fornito.
E non finisce qui: rimaniamo a tua disposizione.
Se hai dubbi o domande sulla traduzione, puoi contattarci e ti risponderemo immediatamente.
Hai bisogno di una traduzione semplice, veloce e affidabile?
Lasciaci la tua email e ti contatteremo il prima possibile.
Hai bisogno di una traduzione semplice, veloce e affidabile?
Lasciaci la tua email e ti contatteremo il prima possibile.
TESTIMONIANZE
Cosa dicono i nostri clienti?

TESTIMONIANZE
Cosa dicono i nostri clienti?

Domande frequenti
Che cos’è un’apostille? Perché viene richiesta?
L’apostille è una certificazione che autentica la validità di un documento pubblico affinché sia riconosciuto in un altro Paese aderente alla Convenzione dell’Aia del 1961. Semplifica la legalizzazione e garantisce la legittimità del documento.
Che cos’è una traduzione certificata? Chi può eseguirla?
È una traduzione ufficiale che può essere svolta solo da un traduttore qualificato e accreditato da un ente professionale o governativo. È richiesta per documenti legali, accademici e amministrativi. Deve sempre riportare firma e timbro del traduttore.
Che cos’è una traduzione notarizzata?
È una traduzione certificata la cui firma del traduttore è stata autenticata da un notaio.
Qual è la differenza tra traduzione e interpretazione?
La traduzione riguarda testi scritti.
L’interpretazione riguarda la conversione orale, simultanea o consecutiva, di un messaggio da una lingua all’altra.
Non tutti i traduttori possono lavorare come interpreti: si tratta di una competenza complessa che richiede formazione specifica.
Chiunque conosca due lingue può essere interprete?
No. L’interpretazione richiede competenze speciali, tra cui analisi rapida, comprensione di sfumature culturali e resa accurata del messaggio in tempo reale.
Formazione in inglese per la tua azienda
Offriamo corsi di inglese personalizzati in base alle esigenze della tua azienda, pensati per migliorare la comunicazione, la produttività e la portata internazionale dei tuoi team.
Caratteristiche principali:
- Lezioni online in diretta con istruttori esperti.
- Approccio comunicativo e pratico orientato al mondo del lavoro.
- Contenuti personalizzati in base al settore e al livello di competenza dei partecipanti.
- Lezioni individuali o in piccoli gruppi.
- Valutazioni periodiche e follow-up personalizzato.
Modalità:
- Inglese generale e commerciale.
- Inglese per il servizio clienti, le vendite o il turismo.
- Preparazione a colloqui di lavoro o presentazioni professionali.
- Programmi intensivi o regolari.








